Авторское продолжение Человека амфибии

Нем как рыба, откуда пошло выражение, что обозначает?

Нем как рыба, откуда пошло выражение, что обозначает?

Все очень просто, рыбы не произносят никаких звуков, по карайней мере человеческому уху никак не услышать, может рыбы и общаются какими то звуками между собой, но нам этого никогда не узнать. Вот от этого и пошло это выражение.

Если человек говорит, что он нем как рыба, это значит — он обещает никому ничего не рассказывать о вашей общей тайне. Рыбы, они ведь неразговорчивые. Рыбы если и общаются между собой, то каким-то другим способом, может у них своя система знаков.

Данное выражение считается народной мудростью, Хотя, читала про то, что все началось в восточного поверья, согласно которому рыбы не могут слышать звуков, да и сами их не издают.

С помощью этого выражения характеризуют замкнутого человека, интроверта. Того, кто без причины не вступает в разговор. А, начав его, спешит закончить, если нужная информация получена. В компании же он предпочитает вообще молчать.

Использовать такую фразу касательно себя может и болтливый человек, пытаясь показать, что он не будет лишний раз о чем-то говорить в некой ситуации. То есть, не скажет что-то лишнего, не раскроет чью-то тайну, будет вести себя примерно.

То и означает, что человек не разговорчив, не болтлив.

"Нем как рыба" говорят о человеке из которого не вытянешь и слова, от которого не возможно добиться нужной информации.

"Я буду нем как рыба!" — обещание хранить тайну.

Такая поговорка говорится как призказка тогда, когда человек хочет показать вам то, что в случае чего, он никогда не скажит ничего лишнего, так как в таких ситуациях, когда другие болтают, он всегда нем на все 100% как рыба.

Когда-то играли (вероятно, в карты) не при электричестве, а при свечах. Когда игра затягивалась, то, естественно, сгорало много свеч. Если при этом еще и выигрыш был небольшой, то говорили, что "игра не стоит свеч" — то есть средства, затраченные на свечи, не окупаются скромным выигрышем — значит, свеч на него тратить не следует.

Это народная мудрость, возникшая из простого наблюдения в быту — когда вы начинаете печь блины, первый блин действительно зачастую получается неудачным — сковорода еще недостаточно прогрелась и при попытке перевернуть блин ос сбивается комом. Отсюда и поговорка такая, которая означает, что то, что ты делаешь впервые, может получиться не очень удачно, как первый блин.

Читала, что выражение пошло с тех времен, когда за провинности пороли. В частности в школе. Так вот были нормы, сколько за месяц можно было пороть ребенка. И если всыпали сразу, увлекшись, или сильно провинившемуся, то до следующего месяца первого числа от порки уже освобождали. Вот. Может путанно, но вроде бы суть не исказила))

Где-то читала, что Пётр I очень не любил злых и обидчивых людей. И, когда человек открыто и принародно сердился или выражал свою агрессию, то его наказывали следующим образом: вешали на него вёдра с холодной водой и заставляли бегать. При беге, естественно, холодная вода из вёдер расплёскивалась и попадала на человека, тем самым остужая его пыл.

Или вот ещё другая версия.

Существует поговорка, похожая по смыслу: "На сердитых воду возят, а на добрых сами катаются". Скорее всего, речь в ней идёт о лошадях. Лошадь сердитая, с плохим характером использовалась на тяжёлой работе в качестве водовоза.

В любом случае, эти поговорки говорят нам о том, что вспыльчивых и обидчивых людей (и животных) не любили во все времена. Поэтому нужно помнить, что быть обиженным — себе же дороже.

текст при наведении

В городе Арзамасе лет ещё 300 назад была выведена особая порода гусей, крупных и драчливых. Славились они на всю округу. Когда в 1767 году во время посещения Екатериной II Арзамаса ей показали гусиные бои гусаков этой породы, царица была восхищена и назвала Арзамас гусиной столицей. По её приказу этих гусей стали доставлять в Санкт — Петербург и Москву для гусиных боёв и для продажи на мясо. Но при перевозке на телегах гуси худели, теряли боевой и товарный вид.

На противоположном от Арзамаса берегу речки Тёша находилось село Выездная слобода, владения графа Василия Петровича Салтыкова, друга императрицы и бывшего посла Российской Империи во Франции. ОН был большим любителем гусиных боёв, разводил эту породу и даже получил прозвище "гусиный граф". Именно он стал гонять гусей в столицу своим ходом, а чтобы лапки у них не стирались от длительной ходьбы, был придуман оригинальный метод. Часть улицы огораживали с двух сторон забором, наливали в её начале горячую жидкую смолу, а в конце насыпали мелкий речной песок. Лапы гусей очень устойчивы и к холоду, и к горячему. Поэтому они без вреда для себя пробегали по смоле, которая налипала на их лапы, а потом по песку и на смолу прилипал песок.

Называлась эта улица Прогонной, название сохранилось до нашего времени. А сама процедура называлась подковыванием гусей. Говорили так: вон "гусей подковывать ведут". В таких лапоточках или будучи подкованными, стаи белоснежных гусей за сотни вёрст пригонялись в Москву и Санкт — Петербург без потери веса и не стирая своих лап. Быстро их не гнали, в пути они так же щипали траву, которую специально по приказу Салтыкова высаживали вдоль прогонных дорог.

В переносном смысле выражение обозначает человека, которому всё нипочём, изворотливого, который из любых ситуаций выкрутится, а позднее стало обозначать плута и пройдоху.

Источник

«Старик и море»: краткое содержание, анализ

Одно из лучших произведений в творчестве Эрнеста Хемингуэя — «Старик и море». Краткое содержание позволяет понять смысл написанного автором, узнать о ключевых персонажах и центральном конфликте произведения. Расскажем подробнее о повести, которая принесла писателю Пулитцеровскую и Нобелевскую премии.

«Старик и море»: краткое содержание

Повесть «Старик и море» Эрнест Хемингуэй написал в начале 1950-х. Она имеет классический линейный трехчастный сюжет с завязкой, кульминацией и развязкой.

В русском переводе произведение содержит 256 страниц. Поэтому неопытный пользователь, введя поисковый запрос «старик и море краткое содержание по главам», будет удивлен, получив электронный текст, не разбитый на логические части:

«Старик и море»: завязка

В завязке произведения читатель узнает ключевых персонажей повести «Старик и море». Герои произведения — старик по имени Сантьяго и его помощник мальчик Манолин. Они живут на Кубе и занимаются ловлей рыбы. Старик обучал Манолина премудростям ремесла, но после того, как он более 80 дней возвращался из моря без улова, родители мальчика велели ему найти другую лодку.

Читайте:  Кто ловит рыбу тот пословица

Тем не менее мальчик испытывает чувство благодарности к старику и приносит ему наживку и еду, чтобы тот не умер от голода. Они подолгу разговаривают о бейсболе и рыбалке. По ночам старику снится Африка.

Утром герой отправляется в море. Манолин помогает ему донести паруса и подготовить лодку.

«Старик и море»: развитие событий, кульминация

Ищете краткое содержание. «Старик и море» — произведение со стремительным развитием сюжета. Автор подводит к кульминации, раскрывая тему «Человек и море». Он сравнивает нежное отношение Сантьяго к морю с отношением к женщине, показывает, как старик разговаривает сам с собой, общается с рыбами и птицами.

Читатель узнает о его прошлом. Сантьяго когда-то охотился на черепах и ходил в море на крупных судах. Автор пишет, что герой пел, стоя на вахте. Контраст между прошлым, в котором герой пел, и настоящим, в котором тихо разговаривает сам с собой, призван подчеркнуть то, насколько постарел Сантьяго.

Герой ловит небольшого тунца и верит, что где-то рядом его ждет крупная рыба. Так автор начинает раскрывать перед читателем еще одну тему — «Рыбак и море». Клюет крупная добыча, и начинается кульминация произведения — старик Сантьяго борется с рыбой. Он пытается подтянуть леску, но рыба настолько сильная, что тянет за собой лодку.

Герой жалеет, что рядом нет мальчика, который бы убрал остальные снасти, пока он занят борьбой за улов. Проходит четыре часа. Старик чувствует, что устал, его руки изрезаны леской. Он закидывает на спину мешок и протягивает леску за спину, чтобы иметь возможность отдохнуть, прислонившись к борту. Рыба продолжает уносить лодку все дальше в открытое море.

Хемингуэй «Старик и море» посвятил философским рассуждениям. Борясь с рыбой, его герой размышляет о том, что он уважает соперника, но рыба должна умереть, чтобы он мог жить. Сантьяго вынужден съесть сырым пойманного тунца, чтобы немного восстановить силы. Он жалеет, что у него нет даже лимона.

Наконец герой видит, как пойманная им рыба поднимается на поверхность. Она длиннее его небольшой лодки на два фута. Появившись ненадолго, рыба уходит под воду, продолжая тащить за собой лодку. Старик собирает последние силы, чтобы ее удержать. Он даже читает молитву, не будучи глубоко верующим.

Повествование произведения «Старик и море» Хемингуэй разбавил воспоминаниями героя, которые помогают читателю лучше понять его характер. Сантьяго переносится во времена своей молодости. В таверне Касабланки он борется на руках с могучим негром. Противостояние продолжалось сутки, пока герой не одержал победу. Спустя еще несколько поединков Сантьяго решил, что правая рука ему нужна целой для рыболовного промысла.

Рыба продолжает тянуть лодку. Сантьяго ловит на другую удочку макрель, чтобы хоть немного подкрепиться. Ему жаль большую рыбу, но он уверен, что для его выживания она должна умереть.

Ночью рыба всплывает и делает круги вокруг лодки. Старик понимает, что она устала, и готовит гарпун. При этом он сам от усталости едва держится на ногах. Мысли путаются, а перед глазами черные круги. Он убивает рыбу гарпуном, привязывает к лодке и отправляется в сторону берега.

Кадр из фильма «Старик и море»

«Старик и море»: развязка

Победой героя не заканчивается повесть «Старик и море». Краткое содержание продолжают следующие события:

  • Спустя час, привлеченная запахом крови, к лодке подплывает акула и откусывает кусок рыбы. Сантьяго убивает ее, но теряет гарпун.
  • Отбивая следующую атаку акул, старик привязывает нож к веслу. На четвертой акуле нож ломается. Старик вынужден использовать дубинку.
  • Перед закатом появляется стая акул. Всю ночь Сантьяго с ними сражается, теряет дубинку, использует острый осколок румпеля. После их атаки от улова ничего не остается.
  • Герой ночью возвращается домой и ложится спать.
  • В хижину приходит Манолин, видит спящего Сантьяго с разрезанными леской руками. Ему становится жаль старика. Мальчик приносит Сантьяго кофе и обещает впредь вновь ходить с ним в море.

Книга «Старик и море» завершается сценой на берегу. Рыбаки исследуют скелет огромной рыбы, привязанный к лодке Сантьяго. Официант пытается рассказать богатым туристам, что случилось. Но они не понимают особенностей рыбацкой жизни.

В это время герой спит дома, и ему, как и прежде, снятся африканские львы.

Кадр из фильма «Старик и море»

«Старик и море»: анализ произведения

«Старик и море» — повесть, которую Хемингуэй написал, когда ему было за 50 лет. Произведение не только принесло ему всемирную славу, но и признание в виде двух самых престижных литературных премий — Пулитцеровской и Нобелевской.

Вот на что обращают внимание критики, при анализе повести:

  • Замысел и история создания.

В основе сюжета лежит реальная история, которую автор услышал от кубинских моряков. Ее писатель изложил в очерке «На голубой воде. Гольфстримское письмо» (1936).

Повесть «Старик и море» автор написал в начале 1950-х. Она впервые опубликована в сентябре 1952 года. Журнал Life, напечатавший произведение, разошелся тиражом более пяти миллионов экземпляров за пару дней.

Критики полагают, что прообразом старика стал Грегорио Фуэнтес — кубинский рыбак, который работал капитаном яхты Хемингуэя. В его биографии много общего с прошлым Сантьяго. Он был моряком и в молодые годы побывал в Африке. Всю жизнь прожил на Кубе.

Хемингуэй отрицал, что у персонажа повести есть реальный прототип, но это не помешало Фуэнтесу войти в историю как «старик Сантьяго». Он консультировал Спенсера Трейси — первого исполнителя роли старика в кино, давал интервью журналистам, рассказывая о работе у писателя. Умер Фуэнтес в возрасте 104 года, спустя полвека после выхода повести.

Триумф людского духа — основная тема книги «Старик и море». Рыба в ней выступает метафорой трудностей, которые способен преодолеть целеустремленный человек. Сантьяго поставил цель вернуться с уловом. Он должен не только прокормить себя, заработать денег от продажи рыбы, но и вернуть себе репутацию опытного рыбака.

В этом плане произведение пересекается с биографией самого автора, который до выхода в свет повести утратил популярность. Некоторые издатели полагали, что Хемингуэй уже не способен написать новые шедевры.

Повесть для писателя стала таким же ключевым трофеем, как и марлин для его героя. Сантьяго доказал, что, несмотря на старость и временные неудачи, он все еще один из лучших рыбаков в деревне. Хемингуэй — что способен написать литературный шедевр.

Читайте:  Какой штраф при ловле рыбы сетями

Повесть «Старик и море», главные герои которой символизируют опыт и надежду, посвящена одному человеку — Сантьяго. Но не менее важную роль для понимания сюжета играет мальчик. Он тот, к кому в трудный период мысленно обращается герой, символ его веры в будущее, продолжение его дела.

Повесть представляет собой путешествие героя в море и возвращение домой. Она имеет традиционную трехчастную структуру:

  • представление героя в завязке;
  • развитие событий и кульминация в виде борьбы с гигантской рыбой;
  • развязка в виде возвращения домой после поражения в битве с акулами.

Сантьяго достиг желаемого, но в борьбе с хищниками не смог отстоять свой трофей. Впрочем, поражение не помешало моральному триумфу героя. Он вернул себе хорошую репутацию среди рыбаков и мальчика-помощника, который решил ходить в море только с ним.

Кадр из мультфильма «Старик и море»

Немало отличных произведений написал Эрнест Хемингуэй. «Старик и море», краткое содержание которого изложено выше, считается вершиной творчества писателя. Повесть принесла ему профессиональные награды, переведена на различные языки мира и несколько раз экранизирована.

Источник

Авторское продолжение «Человека — амфибии»

Шёл второй год войны. Я жил с дедом в Архангельске. Было холодно и голодно. Дед пилил на дрова старые тополя и топил печь, снаружи печи были ниши, — я забирался в них греться. Дед варил гуталин и продавал его на базаре. Продав гуталин, он покупал хлеб и патоку — кусок хлеба и лоя?ку патоки. Ещё дед приносил с базара старые книги. Я намазывал патоку на хлеб, забирался в нишу и раскрывал книгу. Так, греясь и жуя хлеб, я открыл для себя немало хороших книг. Прочитав книгу, придумывал продолжение — хорошие книги всегда кончаются на самом интересном.

Однажды принёс дед небольшую книжечку. На её обложке плыл среди волн человек с перепончатыми лапами и в коже-чешуе. Человек-рыба. Юноша с жабрами акулы. Ихтиандр..* Это был роман Александра Беляева «Человек-амфибия». Читал я его жадпо. Я сам мечтал плавать под водой и нашёл в книге что-то близкое себе. «Ихти-андр!— читал я последние строки.— Сын мой. Но море хранило свою тайну. » Удивительные слова! Они

сами хранили тайну. Тайну Ихти-андра.

Куда же уплыл Ихтиандр? Что сталось с ним дальше? По-разному додумывал я конец этой книги. Тогда, в те годы, я и не знал, что было продолжение, придуманное самим автором.

„.Война кончилась. Я вырос. И получилось так, что моя работа снова привела меня к роману «Чело-век-амфибия». Несколько лет изучал я жизнь и творчество писателя-фан-таста Александра Романовича Беляева. Разыскивал людей, которые его знали, работал в архивах, перелистывал страницы старых газет и журналов, где он печатался под многими псевдонимами — «Ве-1а-Ь, «А. Р.», «А. Ром,»? «Ыето», «Ар-бель».

Я узнал многое. И кто послужил прототипом героя романа «Человек, потерявший своё лицо», и марку са-молёта? на котором в 1913 году Беляев летал над Средиземным морем, и имя попутчика, с которым он карабкался на Везувий. Его любимую музыку. Натюрморты. Кушанья. Я узнал даже, какого цвета были у

Беляева глаза. Жизнь Беляева восстанавливалась передо мною из воспоминаний, фотографий, писем, не-окончецных рукописей. Но, раскрывая его жизнь страницу за страницей, я где-то смутно храндл в памяти тот военный год, когда читал «Человека-амфибию» и думал — что же сталось с Ихтиандром дальше?

И вот как-то один из людей, знавших Беляева, сказал мне:

— Ихтиандр? О! Ихтиандр был любимым детищем Беляева. Александр Романович говорил: «Когда книга написана, её герои меня больше не интересуют!» Но для Ихти« андра он делал исключение. Этого героя он любил всю Жизнь. И знаете? Беляев думал написать продолжение «Человека-амфибии». Кажется, писал. И — точно знаю — рассказывал кому-то из своих Знакомых. Кому? Нет, не помню. Столько ведь лет прошло. И сколько знакомых у него было!

У Беляева, действительно, было много знакомых. Гипнотизёры, дрессировщики животных, врачи-эндокринологи, мастера-краснодеревщики, водолазы. Кому-то из них Беляев рассказывал продолжение «Че-ловека-амфибии».

Снова я начал искать. Мне уже казалось, что найти продолжение романа — это мой долг и перед Беляевым и перед моим детством. Я побывал в. городах, где жил писатель, — в Смоленске, где он учился в гимназии, в Ярославле, где он окончил Демидовский лицей, в Ялте, где он провёл в постели в гипсовом корсете три года после жестокой болезни и где задумал роман «Голова профессора Доуэля», в Ленинграде, где он написал «Остров погибших кораблей», в Мурманске, где родилось «Чудесное око». Я узнал, как в годы войны погибли рукописи Беляева. Как была украдена фашистами скрипка писателя — скрипка знаменитого мастера Страдивари. Как в те дни* когда я мальчишкой читал «Человека-амфибию», в это самое время знаменитый фантаст в оккупированном вра-

гом городе Пушкине, отказавшись работать на гитлеровцев, умирал от голода в нетопленой квартире.

Однажды мне сказали, что где-то под Москвой живёт очень старая женщина, которая знала Беляева ещё в годы их детства. Я разыскал и эту женщину. Ей шёл девятый десяток. Встретила она меня очень» приветливо. Многое она мне рассказала, но все её рассказы относились ко времени до 1912 года, то есть к далёкой юности и молодости Беляева. А в 1912 году они, по её словам, расстались. Беляев женился, а эта женщина — в те годы она была молода и, как я понял, застенчиво и преданно любила писателя и продолжала любить потом всю жизнь— потеряла его из виду.

Всегда трудно касаться интимных сторон чужой жизни, и я больше не задавал вопросов. Женщина умолкла. Молчал и я.

— Потом, — сказала вдруг она,— уже через много лет увиделись мы с Александром Романовичем в Ленинграде. Он уже стал писателем. И подарил мне книгу, которую счи* тал самой лучшей. Вот эту. И надписал её мне на память.

Я увидел знакомую обложку, точно такую же, что держал когда-то в руках,— с Ихтиандром, плывущим среди волн.

— Ихтиандр! — воскликнул я.— Человек-амфибия.

— Да. Любимый герой Александра Романовича.

— Быть может, — спросил я с надеждой, — Беляев рассказывал вам, что сталось с Ихтиандром дальше? Я уже много лет ищу продолжение «Человека-амфибии».

И тогда в стареньком комоде было отыскано несколько обыкновенных тетрадок с картонными изрисованными обложками — нечто вроде дневников этой женщины за много-много лет. С истинным трепетом смотрел я на эти ветхие тетрадки. Из них была отобрана одна. Найде-ш» были страницы и любезно отмечены закладками. Я получил / эту тетрадь на некоторое время, дав честное слово, что всё! что ве каса-

Читайте:  Белуга это пресноводная рыба

лось Ихтиандра, я переписывать не стану. Разумеется, я сделал, как обещал. Вот страницы из этой тетради.

«23.04. 1929 года. Была у Беляевых на их квартире на Петроградской. Были гости. Александр Романович рассказывал, как с трудом перебрался в Питер и получил комнату. Сказал, что для него всё-таки — это счастливый год, что его он пролетел «как на крыльях», потому что писал «Человека-амфибию». Писал роман легко, по двадцать-тридцать страниц в день. Начало романа, по словам Александра Романовича, в плиниевской «Естественной истории», где есть рассказ о дельфине, который катал мальчика по заливу Поццуоли. Кто-то из гостей спросил Беляева: оставит он свой роман или будет его продолжать? Александр Романович подумал и сказал, что продолжение есть. Внимательно ли вы читали роман? Всё ли помните? Представьте себе карту мира. Вот устье Ла-Платы. Вот берега в Бразилии. Ихтиандр, как вы помните, плывёт к одному из островов архипелага Туамоту, В Великом океане. К западу от Южной Америки. Примета острова — высокая мачта, флюгер в виде рыбы. Ихтиандр огибает опасный мыс Горн и продвигается всё дальше на запад и северо-запад. Дорогой больших китов. Под звёздами южного полушария! На острове живёт друг профессора Сальватора учёный Арман Вильбуа с женой,

сыном и дочерью, заметьте. Итак, Ихтпандр плывёт к земле обетован-ной, в дом друга, в его цитадель. Подальше от сетей и цепей Педро Зуриты, полицейских и епископов. Плывёт к свободе!

— Тут мы преподнесём читателю, —■ сказал Александр Романович,— разные приключения — битвы с акулами, спасение потерпевших кораблекрушение, пиратов. И вот Ихтиандр на острове. Не забывайте о девушке! Ей всего семнадцать лет. Ихтиандр, а он ведь юноша, человек, хоть и с жабрами акулы, — влюбится в эту девушку, Жанну Вильбуа. Но тут-то и на-чнётся вот что. Ихтиандр ведь — символ, чего упорно не замечают все мои читатели. Да, да! Он — мой любимый герой, но он — символ! И не чего-нибудь, а единения человека с морем. Море, море. Я так люблю его. Отсюда когда-то вышла на сушу жизнь, и, как знать, не сюда ли ей суждено вернуться со временем. Подобно Ифигении, все мы любим вглядываться в его голубую даль, словпо разыскивая знакомые паруса. В нас живёт тоска по утраченному нами, могучему и свободному океану. То, что человек бороздит кораблями волны, — это ведь жалкий символ покорения океана. Заметьте, покорения, а не единения. Ихтиандр — истинный владыка его. Итак, Жанна Вильбуа. Читатель, ко-чнечно, ждёт свадьбу. Пусть будет свадьба. Жанна Вильбуа выходит

замуж за Ихтиандра. Но она — земная девушка, а Ихтиандр — амфибия. Он, конечно, любит молодую жену, но у него ещё одна привязанность — море. Море — тоже любовь Ихтиандра. Надолго уплывает он в рго глубины. А Жадвд? Щдрт его, словно жена моряка, чтр л$? Она-то ведь не адефибдая. Ц старик

Вильбуа, видя, тдед 9 стцртлщвоц жизни молодощрдов да всё ладно, пцщет письмо Рзд^аэдру. С^львц-тор на пароходе эдщвёт к острову с флюгером в врдр рэдбэд. Ссцвда-тор — смелый хирург, и он делает ещё одну операцию: жабры акулы — девушке. Жанна становится вторым человеком-дмфибией на земле. Чем ц закончу вторую часть романа? Пусть у них родится дети-амфибии! Пусть их будет пять-шесть. Начало древу людей-амфибцй, настоящих владык океана, будет положено. Конечно, это тоже будет символ, который тоже не заметят читатели.

Кто-то из гостей сказал, что дети-» амфибии родиться не смогут, родятся обыкновенные сухопутные дети.

— Как знать, как знать,— сказал Александр Романович, — Это ведь

роман фантастический. Я сам своим пером могу породить человечков-амфибий! В крайнем случае, их опять-таки сделает Сальватор. Кстати, Сальватор . тоже ведь символ — безграничных возможностей науки. Вот так-то. Я верю, что пройдёт двадцать, может быть, пятьдесят лет, но человек поймёт и получит $ре тайны, все богатства и все кра-ррты мира».

Я закрыл тетрадку.

Что ж, когда-то давно я придумывал свое продолжение книги. Те самые приключения, схватки с акулами и осьминогами, которые обещал преподнести читателю и сам Беляев, Но я придумывал детектив и только. А Беляев предвидел. И самое главное, он верил в т*о, что человек по-настоящему завоюет океан, но придёт в океап, как друг, как нечто естественное и единое с океаном — как вечная голубизна его, как сама жизнь. На то ведь и был Беляев фантастом. Он был прозорлив и умел опережать своё время.

Источник



Предложения со словосочетанием «нем как рыба»

/>Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: перенаселение — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Ассоциации к слову «рыба&raquo

Синонимы к слову «рыба&raquo

Цитаты из русской классики со словосочетанием «нем как рыба»

  • — «Слова без дел, что лук без стрел»! — ваше же русское присловие! — обиделся Зверженовский. — Таковы новгородцы; а как услышат, что земляки мои наготове напасть на москвитян — заговорят другое. Они как рыбы — в худую погоду ищут глуби, а в ясную любят поиграть на солнце.

Сочетаемость слова «рыба&raquo

Значение слова «рыба&raquo

РЫ́БА , -ы, ж. 1. Водное позвоночное животное с непостоянной температурой тела, дышащее жабрами и имеющее плавники. Морская рыба. Хищная рыба. (Малый академический словарь, МАС)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «рыба&raquo

РЫ́БА , -ы, ж. 1. Водное позвоночное животное с непостоянной температурой тела, дышащее жабрами и имеющее плавники. Морская рыба. Хищная рыба.

Синонимы к слову «рыба&raquo

  • рыбина
  • лосось
  • форель
  • рыбёшка
  • рыбка

Ассоциации к слову «рыба&raquo

  • море
  • белуга
  • рыбина
  • снасть
  • удилище

Сочетаемость слова «рыба&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Источник